からんでやる

http://www.youyou.co.jp/only/j-pop/index.html

芸能同人の別略を略してアルファベット3文字で表記したもの 

別件で検索してて、意味がわからなかった言葉。この言葉を問いかける文章をまるごと検索したら出てきたサイト(企業の同人誌即売会)。日本語が崩壊しています。『別略を略して』ってなに?

“芸能同人の別称を略して”と書くべきだろう。これがいわゆるゆとり世代ってやつなんですか?「ナかなあ、Jかなあ、いや芸能とあるからSかなあ、でも“略して”ってのがわからんなあ、てか“芸能同人の別略”って、名称の時点で略されている言葉ってあったっけなあ、しかもそれを略すってどういうんだ」と悩みに悩んで(時間の無駄!)検索して、「ひょっとしてこのことを言いたいのか」と入力したら辿りつけた。[消したった2008.03.31]のどこが別略だよ。実在する人物のカプリング(国外では“×”表記ではない)ってことだろ、とすれば『別称』もしくは『通称』と書くべきだろ?低脳だな。エロオタはエロ読む前に国語の勉強に励むべき。しかもこれで企業だってんだからひどい話だ。

しかも入れた(youサイトじゃないよ、youサイトはどう見てもジャニオンリーだし。別件のほう)のはいいけど、思っていたのと違ったからまるで無意味な時間を費やしたよ。何をやってんだ私は。はああああ……。